Changsha Jingcen
Japanese pronunciation:  Chosha (alt., Chosa) Keishin
Changsha(city in China)    Scenic Mountain
born:  c. 800
died:   868

place:  China
aka:  "Tiger" Cen (Ch., Hucen)
Chan master:  Nanquan (J., Nansen)
Chan "nephew":  Yangshan (J., Kyozan)
Chan disciples:  1 recorded
stories:  Blue Cliff Record, Case 36 (Roaming
in the Mountains)

No Mind: The Flowers of Eternity, ch. 5

Zen: The Mystery and the Poetry of the
Beyond, ch. 1

Zen: The Solitary Bird, Cuckoo of the Forest,
ch. 6
Chinese simplified:  长沙景岑
          oshobob  The Living Workshop                                        
                                                      Zen Masters
Changsha was a disciple of Nanquan and a
contemporary of D
eshan, Linji, and Guishan.

One day C
hangsha went for a walk and when
he returned to the gate, the head monk asked
him, “Osho, where have you been strolling?”
hangsha replied, “I have come from walking in
the hills.”
The head monk said, “Where have you been?”
hangsha said, “First I went following the
fragrant grasses, and now I have returned in
pursuit of the falling blossoms.”
At this the head monk commented, “You are full
of the spring.”
hangsha replied, “Better than the autumn
dews falling on the lotus leaves.”

Certainly, to be full of spring yourself is far more
beautiful than the autumn dews falling on the
lotus leaves. That is one of the most beautiful
things to watch: when autumn dews fall on the
lotus leaves and shine in the morning sun like
real pearls.

But of course it is a momentary experience. As
the sun rises, the autumn dews start
evaporating. Soon there will be no autumn
dews. A few will have evaporated into the air, a
few will have slipped down from the leaves, to
the ocean, but all will be gone within a few

This temporary beauty cannot be compared,
certainly, with an eternal spring in your being.
You look back as far as you can, and it has
always been there. You look forward as much as
you can, and you will be surprised: it is your
very being. Wherever you are it will be there,
and the flowers will continue to shower on you.
This is spiritual spring...

         No Mind: The Flowers of Eternity, ch. 5
Note:  In his original English talks,
Osho used the Japanese
pronunciations of the Chinese names
used in these stories, to a large extent.
In his books the names were
romanized using Japanese
romaji. In
the instances where Osho used the
original Chinese names, they were
romanized in the books using the old
Wade-Giles system, now seen very
infrequently in world wide usage.

The stories shown on this website will
attempt to revert to the more accurate
original Chinese identification, using
modern Chinese
pinyin romanization, if
the people and places are Chinese. If
they are Japanese, then Japanese
romaji will be retained.