|born: c. 640
Chan disciples: none recorded as masters
to have written
The Song to Enlightenment
Ch., Zhèngdào Gē (lit., "proof of the Dao song")
Transmission of the Lamp, Case 85 of Chang
The Sun Rises in the Evening (entire book
uses Yongjia's Song to Enlightenment).
Walking in Zen, Sitting in Zen (entire book
uses sayings of Yongjia) ch.
Nirvana: The Last Nightmare, p. 174
The Great Zen Master Ta Hui, ch. 4, ch. 5, ch.
6, ch. 20
going on an immense journey with Yongjia
Dashi, a great Zen master. These sutras are known as
Zhengdao Ge, the Song of Enlightenment. When Yongjia
became enlightened he burst forth singing just like a tree
in spring bursts forth, blooms, and thousands of flowers
are there, and great fragrance. This is a song.
Remember, it has not been addressed to any audience –
that is the beauty of it. If somebody has heard it that is
another thing, but Yongjia has not addressed it; he was
simply singing it out of the sheer joy that had happened
in him. In fact, to say that he was singing it is not right; it
was singing itself in him.
Just as we say 'It is raining', like that it was singing. And
that is true of all the people who have become
enlightened; the audience, if it is there, is secondary. It is
not primarily an address, it does not take into account
the people who are hearing it – they are irrelevant.
Maybe they trigger it, but there is no compromise...
The Sun Rises in the Evening, ch. 1
|Note: In his original
Osho used the Japanese
pronunciations of the Chinese names
used in these stories, to a large extent.
In his books the names were
romanized using Japanese romaji. In
the instances where Osho used the
original Chinese names, they were
romanized in the books using the old
Wade-Giles system, now seen very
infrequently in world wide usage.
The stories shown on this website will
attempt to revert to the more accurate
original Chinese identification, using
modern Chinese pinyin romanization, if
the people and places are Chinese. If
they are Japanese, then Japanese
romaji will be retained.